No exact translation found for pursuant to

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004)
    لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
  • Agreement between Japan and the Republic of Singapore for a New Age Economic Partnershipand Implementing Agreement pursuant to article 7 (13 de enero de 2002).
    اتفاق بين اليابان وجمهورية سنغافورة بشأن شراكة اقتصادية لعصر جديد واتفاق تنفيذ مبرم عملاً بالمادة 7، 13 كانون الثاني/يناير 2002.
  • When considering technical assistance and technology transfer, Parties tendrán en cuenta las should take into account orientaciones generales sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales desarrolladas en cumplimiento del inciso c) del Artículoartículo the guidance on best available techniques and best environmental practices developed pursuant to Article 5 (c) del Convenioof the Convention
    وينبغي للأطراف، عند نظرها في المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، أن تأخذ في اعتبارها التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الموضوعة وفقاً للفقرة (ج) من المادة 5 من الاتفاقية.
  • Global Mechanism: Review, Pursuant to Article 21, paragraph 7, of the Convention, of the Policies, Operational Modalities and Activities of the Global Mechanism, and the Provision of Guidance to It, Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC), ICCD/CRIC(2)/5 (2003), http://www.unccd.int/cop/officialdocs/cric2/pdf/5eng.pdf.
    آلية عالمية: إجراء استعراض بموجب المادة 21 الفقرة 7 من الاتفاقية، لسياسات ووسائط التشغيل وأنشطة الآلية العالمية، وتوفير التوجيهات لها، لجنة استعراض وتنفيذ الاتفاقية (CRIC), ICCD/CRIC(2)/5 (2003). http://www.unccd.int/cop/officialdocs/cric2/pdf/5eng.pdf.
  • Información suministrada por algunas Partes de conformidad con lo dispuesto en el inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 y en el párrafo 2 de la decisión tion submitted by some Parties pursuant to paragraphs (c) (iii) and 2 of decision XV/3, al 31 de marzo de by 31 March 2005
    ثانياً - معلومات مقدمة حتى 31 آذار/مارس 2005 من بعض الأطراف عمـلاً بالفقرتين 1 (ج) '3` و2 من المقرر 15/3
  • En su reunión de julio de At its meeting in July 2004, el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo the Implementation Committee under the Non-Compliance Procedure of the Protocol pasó revista a la información que habían presentado las Partes de conformidad con esa decisión y reviewed the submissions of Parties relative to that decision and acordó transmitir las observaciones siguientes a la 16ª Reunión de las Partes en cumplimiento de lo estipulado en el párrafo 3 de la decisión XV/agreed to forward the following comments to the Sixteenth Meeting of the Parties pursuant to paragraph 3 of decision XV/ La información actualizada que se recibió hasta el 15 de mayo de Any updated information as of 15 May 2005 aparece en bastardilla después de las observaciones correspondientes del Comité de Aplicaciónis indicated in italics following the relevant Implementation Committee comments:
    في اجتماعها الذي عقد في تموز/يوليه 2004، استعرضت لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال الإحالات المقدمة من الأطراف والمتصلة بذات المقرر ووافقت على إحالة التعقيبات التالية إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف إعمالاً للفقرة 3 من المقرر 15/3. أما المعلومات الجديدة التي قدمت حتى 15 أيار/مايو 2005 فهي موضحة بالأحرف المائلة عقب تعقيبات لجنة التنفيذ ذات الصلة:
  • En la decisión Decision XV/3 se pidiórequired the Sixteenth Meeting of the Parties a las Partes que en su 16ª Reunión examinaran la aplicación y el funcionamiento de esa misma decisión teniendo en cuenta cualesquiera observaciones que pudiera formular el Comité de Aplicación acerca de los datos presentados con arreglo a lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 de esa decisiónto consider the implementation and operation of the foregoing decision taking into account the comments of the Implementation Committee on the submissions made pursuant to paragraph (c) of that decision Lamentablemente Unfortunately, the Sixteenth Meeting of the Partiesla 16ª Reunión de las Partes no tuvo tiempo para examinar esa cuestión con detenimientodid not have sufficient time to consider this issue carefully.
    (د) وبعد أن لاحظت أنه وفقاً لأحكام المادة 4 الفقرة 8 من البروتوكول، يسمح للأطراف في تعديل بيجين باستيراد وتصدير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من "أي دولة ليست طرفا في هذا البروتوكول"، إذا رأى اجتماع الأطراف أن تلك الدولة تمتثل بصورة كاملة للمادة 2 والمواد 2 ألف - 21 وهذه المادة، وقدمت بيانات بهذا المعنى على النحو المحدد في المادة 7، قد تود تلك الأطراف التي لم تقدم المعلومات المنصوص عليها في الفقرة 1 (ج) من المقرر 15/3 إلى الأمانة قبل 31 آذار/مارس 2004 أن تنظر في تقديم طلب إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف إعمالاً للمادة 4 الفقرة 8 من البروتوكول.
  • De conformidad con lo dispuesto en el inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/, todo Estado cuya situación lo incluye en el significado de la expresión "Estado que no sea Parte en este Protocolo" debía actualizar antes del 31 de marzo de 2005 la información que había presentado a la Secretaría hasta el 31 de marzo de A continuación se presenta un resumen de la información presentada por Pursuant to paragraph (c) (iii) and 2 of decision XV/, any State falling within the meaning of the term “State not party to the Protocol” was required to update, by 31 March , the information submitted to the Secretariat by 31 March The updated information submitted to the Secretariat by 31 March by Australia, Bélgica, la Federación de Rusia, Grecia, Polonia, Portugal, Tayikistán y Ucrania para someterla al examen del Comité de Aplicación El Comité de Aplicación tal vez desee tomar nota de que, en caso de que las Partes no adopten medidas ulteriores, la autorización de que gozan en virtud del apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3 dejará de tener vigencia en la ª Reunión de las PartesBelgium, Greece, Poland, Portugal, Russian Federation, Tajikistan and Ukraine is summarized below for consideration by the Implementation Committee The Implementation Committee may wish to note that in the event that no further action is taken by the Parties, the authorization allowed by paragraph 1 (c) of decision XV/ will expire at the Seventeenth Meeting of the Parties
    عملاً بالفقرة 1 (ج) '3` والفقرة 2 من المقرر 15/3، فإن أي دولة تقع داخل تعريف "الدولة غير الطرف في هذا البروتوكول" يصبح عليها أن تقوم في موعد غايته 31 آذار/مارس 2005 بتحديث المعلومات المقدمة إلى الأمانة في موعد غايته 31 آذار/مارس 2004 وفيما يلي موجز للمعلومات المحدثة المقدمة إلى الأمانة حتى 31 آذار/مارس 2005 من جانب أستراليا، وبلجيكا، واليونان، وبولندا، والبرتغال، والاتحاد الروسي، وطاجيكستان، وأوكرانيا للنظر فيها بواسطة لجنة التنفيذ. وقد ترغب لجنة التنفيذ في توضيح أنه في حالة عدم اتخاذ إجراء آخر من جانب الأطراف فإن التفويض الذي تسمح به الفقرة 1 (ج) من المقر 15/3 سيصبح غير ساري المفعول مع انعقاد الاجتماع السابع عشر للأطراف.